4月28日晚,246二四六香港资料大全教师教学发展中心成功举办外语与外语教学系列讲座(十一)。本次讲座邀请广东外语外贸大学王初明教授主讲,讲座题目为“续论与外语教学”。讲座由246二四六香港资料大全教师教学发展中心副主任马拯主持,来自校内外的100多名师生在腾讯会议上聆听了本次讲座。
讲座伊始,王教授强调“续”是传承。学语言是传承前人用法,不是创造新的语言体系,以“续”促学顺应了语言本身沿袭已有用法而演化的基本规律,是在“续”内容的过程中学用别人的语言表达自己的思想,语言随着内容而“续”,随“续”而学,体现了语言表达过程助力思维和大脑认知升华。
讲座的第二部分,王教授重点讲解了“续”的过程会发生什么。“续”可以引发创造性的模仿,发挥语境促学语言的功效、促进互动协同效应最大化。“续”促使语言理解与语言产出深度互嵌,依靠语言理解与产出能力前高后低的不对称,激发创造性模仿,缩小两者之间的差距,以此拉高产出水平。
王教授还指出,外语学习的根本性问题是如何将静态获取的语言知识适配到动态内容,即动与静接口问题。对标内容学外语,两者结合得越紧密学习效果就越好,能促使两者互动,强化协同,弥合接口。与内容结合不紧密的语言学习会让语言表达失去依托,淡化语言的交际功能,弱化学习者的主观能动性,导致学习效果不佳。而“续”将语言理解与内容的动态表达紧密结合,为实现内容语言融合教学提供了具体可操作的有效手段。王教授推荐对比续写或续说,他认为多数课文可以改写成对比续说或续写练习,让学生将前文篇章结构和语言表达式强制用到续写当中去。如此一来,理解与产出深度捆鄉,动态内容与语言学习紧密结合,强化协同效应,学用外语效率高。
讲座结尾,王教授总结道,“续论”是一种语言习得观,是读后续写的理论基础。语言是通过互动、更是通过“续”学会的,语言学习高效率可由“续”实现。“续”是积极、主动、自觉去跟高质量的语言输入协同,产生巨人肩膀效应,加速语言习得。“续论”根植于外语教学,在长期教学实践中以自下而上方式逐渐发展,先有应用操作,后有理论构建。理论化为“续”的应用打开了广阔空间,催生了从“续写”到“续说”、“续译”等一系列促学外语的“续作”,具有显著优势。
王初明教授两个多小时的讲座鞭辟入里,既有深入浅出的理论分析,又有真实可感的教学实例,为广大师生打开了“续论”之窗,真切领悟到了续写促学的优势。(撰稿 周赟来)