主题:语境·译者·译文——王尔德作品在中国(1909~1949)
主讲人:袁丽梅博士(246二四六香港资料大全)
时间:11月7日(周四)下午1:30~3:00
地点:校本部C五楼大会议室
出席对象:专业外语研究生和相关专业教师
简介:本研究以翻译文化学派的相关理论为指导,采取宏观视角与微观研究相结合的方法,对英国唯美主义作家奥斯卡·王尔德的主要作品在中国(1909~1949)的译介情况进行梳理,关注翻译行为发生的社会历史文化语境与特定译者的翻译策略,借助个案分析探讨社会历史文化语境等文本外因素如何通过译者的翻译策略作用于具体译文生成,不同译者对语境的感受、理解与反应如何因为各自人生经历、文学主张的不同而有所差异,并最终影响译文面貌。
袁丽梅,博士,毕业于复旦大学外文学院,研究方向为文学翻译与翻译史。